C’est de cela que je parle…
by jjj • 22 avril 2013 • Une règle par jour • 2 Comments
C’est de cela que je parle… C’est de cela dont je parle…On entend les deux, mais l’un des deux est fautif. Pour débusquer l’erreur, il faut d’abord savoir que dont contient la préposition de. En effet, dont vient du latin de unde (unde qui signifie d’où est un adverbe relatif).
Dans les expressions c’est de cela que je parle et c’est de cela dont je parle, on peut isoler les présentatifs ou gallicismes (tournures propres à la langue française) c’est de…que et c’est de…dont. Si on examine la dernière : c’est de…dont, à la lumière de l’étymologie de dont, on trouve deux fois la préposition de, alors qu’une seule est nécessaire. Ainsi, l’expression c’est de cela dont je parle pourrait être réécrite de la façon suivante : je parle de de cela qui comporte évidemment un de superfétatoire. On doit donc dire : C’est de cela que je parle, c’est de cela qu’il est question, c’est de vous qu’il est question, c’est de cette affaire que nous allons discuter, c’est de cela qu’il s’agit. Ou bien on utilise : C’est de… que ; ou bien : C’est… dont (C’est l’affaire dont nous parlons), mais jamais C’est de… dont.
Très bonne explication. Merci beaucoup.
Merci. Mon explication vous satisfait. C’est de cela que je me réjouis…
Bien cordialement,
Jean-Joseph Julaud